Niemals...aber ich war ja grade
Aber anscheinend will ja kein anderer
Dabei ist es ein recht neues von einem Duo, was schon lange unterwegs ist in diesem musikalischen Geschäft.... 
Vielleicht sollte jemand meine schwachsinnig erscheinenden Kommentare mal ins Englische übsersetzen, dann sollte es eigentlich lösbar sein
Natürlich nicht wörtlich, einfach ein bisschen überlegen
Nun ja, mit dem Englisch habe ich es auch nicht, aber als das Wort Tier fiel, fielen mir die Schuppen von den Augen 
sind das die Pet Shop Boys?
Ja sind es
Erklärung: In meinem ersten Kommentar: "Junge"=Boys, "Ketchup"=Pet Shop. Zweiter Kommentar: "junges"=Boys, "Tier"=Pet, "kaufen"=Shop
...okay, etwas weit hergeholt
Aber Orca hat's geschafft, jetzt musst du nurnoch aus "Liebe" und "usw" einen Songtitel machen
Das wird ihm hoffentlich nicht schwer fallen 
Who spends timewith you?
Whom do you love when you're not working?
...viel einfacher
Übersetz die beiden Wörter doch einfach mal
Wenn's hier nicht bald zu einer Lösung kommt, dann löse ich, auch wenn ich grade war
Ja, das ist eine Drohung
Nur eine Drohung oder ein leeres Versprechen?? 





das werden wir bald wissen

Orca, schau doch mal in ein Wörterbuch

isch habe gar kein Wörterbücher
...dann tipp mal fleißig ein
Ich will nicht den LEO
Außdem bin ich seit 23 Jahren mit einer verheiratet
Tu dir keinen Zwang an, darfst du von mir aus auch gerne benutzen
Weißt du denn noch was du übersetzen musst?
Weißt du denn noch was du übersetzen musst?

Was soll mir das jetzt sagen?